
पिछली शताब्दी में भारतीय उपमहाद्वीप पर आक्रमण करने वाले हर बार भारत के आदिवासी समुदायों को अपनी सांस्कृतिक, सामाजिक और भौगोलिक पहचान को फिर से बनाना पड़ा। आजादी के बाद भी, इन समुदायों को आधुनिक जीवन की बदलती गति के अनुकूल होने के लिए मजबूर किया गया था, और जवाहरलाल नेहरू के पंचशील सिद्धांतों के बावजूद, जो कि आदिवासियों से निपटने में सरकारी कार्यों का मार्गदर्शन करने वाले थे या हाल के दिनों में, पेसा (पंचायत[विस्तार]अनुसूचित क्षेत्रों के लिए) अधिनियम, और वन अधिकार अधिनियम, जिसका उद्देश्य भी उनकी मदद करना था, ये आदिवासी समुदाय पिछले कुछ दशकों में केवल अधिक हाशिए पर रहे हैं।[ExtensiontotheScheduledAreas)ActandtheForestsRightsActwhichwerealsointendedtohelpthemthesetribalcommunitieshaveonlygrownmoremarginalisedinthelastfewdecades
जो चीज चीजों को बदतर बनाती है वह यह है कि सरकारी आंकड़े और आंकड़े उनके दैनिक जीवन के सार को पकड़ने में विफल होते हैं, और आदिवासियों की कहानियां और आख्यान स्वयं मुख्यधारा के साहित्य से स्पष्ट रूप से अनुपस्थित हैं।
उदाहरण के लिए बस्तर की मारिया लड़कियां शादी से पहले एक संस्था के रूप में सेक्स का अभ्यास करती हैं, लेकिन नियमों के साथ-साथ एक साथी के साथ तीन बार से ज्यादा नहीं सोना चाहिए। कोंकण तट की हल्लकी महिलाएं दिन भर जंगलों, खेतों, बाजार और विरोध प्रदर्शनों में गाती हैं। कंजरों ने पीढ़ी दर पीढ़ी लूटा, लूटा और मार डाला, और आपको दिखाएंगे कि भूख लगने पर छिपकली को कैसे भूनना है। भारत के मूल निवासी, ये आदिवासी अभी भी जंगलों और पहाड़ियों में रहते हैं, धार्मिक मान्यताओं, परंपराओं और रीति-रिवाजों को देश के बाकी हिस्सों से इतनी दूर कर दिया गया है कि वे हमारी विरासत के मानवशास्त्रीय धन का प्रतिनिधित्व करते हैं। दुर्भाग्य से, इस समृद्ध विरासत को शायद ही कभी प्रलेखित किया गया है।
भारतीय जनजातियों के व्यक्तिगत इतिहास के दस्तावेजीकरण की यह कमी है, जिसे लेखक निधि दुगर कुंडलिया ने अपनी नवीनतम पुस्तक में ठीक करने का प्रयास किया है – दूध और चावल की तरह सफेद, भारत की अलग-थलग जनजातियों की कहानियां. कुंडलिया की पुस्तक न केवल आदिवासियों की सांस्कृतिक और सामाजिक विरासत की दिलचस्प कहानियां पेश करती है, बल्कि कई प्रासंगिक सामाजिक-राजनीतिक प्रश्न पूछना भी है जैसे कि भारत के बदलते परिवेश और अर्थव्यवस्था ने इन आदिवासी समुदायों को कैसे प्रभावित किया है? जंगलों और दूर-दराज के पहाड़ों की अलग-अलग गहराइयों से बाहर की ओर उनकी आवाजाही और शेष समाज के साथ आंशिक एकीकरण ने उन्हें कैसे बदल दिया है? ये परिवर्तन व्यक्तियों को कैसे प्रभावित करते हैं? क्या वे इन व्यक्तियों को उनके आदिवासी समाजों और गांवों के बड़े लक्ष्यों के साथ संघर्ष में लाते हैं?
पुस्तक एक दिलचस्प प्रारूप में लिखी गई है, जहां लेखक छह अलग-अलग जनजातियों के एक नायक की पहचान करता है – अंकोला के हलक्किस, चंबल के कंजर, नीलगिरी के कुरुंब, बस्तर के मारिया, शिलांग के खासी और कोन्याक। नागालैंड – और पाठकों को उनके दैनिक जीवन के माध्यम से ले जाता है, जबकि हमें उनकी जनजातियों का एक ऐतिहासिक और सांस्कृतिक संदर्भ देता है। इसलिए, गैर-काल्पनिक होने के बावजूद, यह पुस्तक कथा की तरह पढ़ती है, नायक के जीवन के अंतरंग विवरणों से भरी हुई है।
उदाहरण के लिए, पुस्तक की शुरूआत में, नीलगिरि के कुरुंबों के बारे में बात करते हुए, कुंडलिया लिखते हैं:
इन आदिवासियों के साथ वर्षों से हो रहे अन्याय के कारण इन आदिवासियों के बीच पहचान के मुद्दे गहरी जड़ें जमा चुके हैं। अलु कुरुम्बस का उदाहरण लें: 1901 में, जब थर्स्टन ने पहली बार नीलगिरी में कुरुम्बा जनजाति पर एक अध्ययन किया था, तो उपसर्ग ‘अलु’ अनुपस्थित था; ऐसा लगता है कि यह हाल ही में हुआ है, कुछ दशक पुरानी घटना है। कन्नड़ में ‘अलु’ का अर्थ दूध है, जिसका अर्थ दूध की तरह अच्छा और हानिरहित होता है। इससे पहले, जनजाति उनके टोना-टोटका और जादू टोना प्रथाओं के कारण भयभीत थी, और इसने उन्हें रोजगार, शिक्षा और एकीकरण और क्षेत्र की अन्य जनजातियों के साथ बातचीत से वंचित कर दिया। यह बहुत संभव है कि स्थानीय लोगों ने उनके बारे में जो नकारात्मक राय व्यक्त की, उसे दूर करने या बिगाड़ने के लिए, कुरुंबों के कुछ वर्गों ने स्वयं
बेहतर स्थिति और व्यापक स्वीकार्यता के लिए अलु का नया उपसर्ग जोड़ा।
कुरुंबस के अध्याय में, हम मणि नाम के एक छोटे लड़के की एक अद्भुत कहानी पाते हैं, जो पड़ोस के बडगा गाँव में नौकरी की तलाश में जाता है और कंक्रीट के घरों से मंत्रमुग्ध हो जाता है जिसमें ग्रामीण रहते हैं। पेश है उस अध्याय का एक अंश:
…नीलगिरी के एक छोटे से गाँव, हुलिक्कल के अधिकांश अन्य बच्चों की तरह, मणि एक कमरे की मिट्टी की झोपड़ी में रहता है, जहाँ हर रात बर्तनों और धूपदानों को चटाई के लिए जगह बनाने के लिए एक तरफ धकेल दिया जाता है, जहाँ वे अपने माता-पिता को प्यार करते हुए सुन सकते हैं, या जो कुछ भी है, उनके बीच लटके मच्छरदानी के माध्यम से। वह फर्श पर शिफ्ट हो जाता है; जब वह बडगा गांव से बेरोजगार होकर वापस आया था, तो उसके नाराज पिता द्वारा दीवारों के खिलाफ पटक दिए जाने से उसकी ऊपरी पीठ में दर्द होता है। मणि की पिटाई करते हुए वह चिल्लाया था, ‘मैं अब और अधिक खाने वाले विशाल निवाला के लिए भुगतान नहीं कर सकता। मणि को आश्चर्य होता है कि आज उसने बड़े बडगा घरों में बड़े होने की तरह क्या किया होगा, जहां बच्चे अलग-अलग कमरों में सोते हैं, मोटी ईंट और सीमेंट की दीवारें उन्हें अपने माता-पिता से अलग करती हैं।
… इससे पहले दिन में, मणि और उसके चाचा बस से उतर कर ऊपर चढ़ गए थे; लंबी सैर ने बना दिया था
उसके पैरों में चोट लगी, लेकिन इससे उसे कोई फर्क नहीं पड़ा। वह ऐसी और भी कई पहाड़ियों को पार करने को तैयार था। पेड़ों की अनुपस्थिति में, नीलगिरी का वह हिस्सा तेज हवा से भरा था, जो उसकी आँखों को तब तक चुभता था जब तक कि उसके गालों पर आँसू नहीं आ जाते। जब उसके चाचा ने बात की, तो हवाओं ने उसकी आवाज को उससे भी तेज कर दिया, जिसका वह मतलब था, ‘मैंने उनसे कहा था कि तुम पहले से ही बोना जानते हो’; वह उसे यहां एक चाय बागान में दिहाड़ी मजदूरी के लिए लाया था। मणि ने सिर हिलाया, हालाँकि वह शायद ही खेतों में काम करता था: उनके पास केवल एक छोटा सा भूखंड था जहाँ वे सब्जियाँ और कुछ बाजरा उगाते थे। अन्य दिनों में, उन्होंने जो कुछ इकट्ठा किया – रतालू की जड़ें, जड़ी-बूटियाँ और शहद – उस जंगल से जहाँ वे रहते थे या सरकार द्वारा उन्हें दिया गया चावल।
इस बीच, इस गांव में केवल बडागा रहते थे, जो एक शिक्षित, समृद्ध जनजाति थी जो बारहवीं शताब्दी की शुरुआत में नीलगिरी में प्रवास कर गई थी। संपत्ति के मालिक उनके चाचा उन्हें राजनीतिक आकांक्षाओं के लिए ले जा रहे थे और उन्होंने जो कुछ भी किया वह लेन-देन करने के लिए था, वोट हासिल करने की इच्छा से प्रेरित था। उनके पालतू निर्वाचन क्षेत्रों में कुरुंबों के गांव, नीलगिरी के कुछ सबसे गरीब लोग और उससे आगे के क्षेत्र भी थे।
‘उसे अप्पा बुलाओ,’ उसके चाचा ने अलु कुरुम्बा भाषा में तमिल और कन्नड़ के मिश्रण पर जोर दिया। ‘याद रखना, तुम कुरुम्बा हो। उनके परिवार के सदस्यों को मत घूरो।’ मणि ने सिर हिलाया, हालाँकि उसके चाचा ने उसे पहले ही कई बार बताया था, जैसे उसने उसे अपने बालों को थपथपाने और बेहूदा बातें न कहने के लिए कहा था: वे सभी पढ़े-लिखे हैं, इसलिए किसी भी जंगल के धोखा-धड़ी की बात न करें।
… इन पिछले कुछ वर्षों में ही उनकी वन जनजाति, कुरुम्बा, ने दिन के दौरान बडागास के खेतों में काम करना शुरू कर दिया था। कुछ वर्ष पूर्व तक जब भी वनवासी बडगा को देखते हुए आते थे तो उनके गाँव में सन्नाटा छा जाता था, और महिलाएं और बच्चे घर की सुरक्षा के लिए भागते थे, कुरुम्बों के चले जाने तक अंदर ही छिपे रहते थे।
… कुरुंबों के पास, उन्होंने कहा, दवाएं थीं जो बडगा गांव के सभी निवासियों को वापस जंगल में जाने से पहले सोने के लिए डाल सकती थीं। उनके इक्का-दुक्का जादूगर, एक ओडिकारा, बाड़ में उद्घाटन कर सकते थे, और बडगा के पशुधन, उसके जादू के तहत, बिना किसी झटके या ब्लीट के इसके माध्यम से उसका पीछा करेंगे। वे, जाहिरा तौर पर, भालू में बदल सकते हैं और लोगों को मार सकते हैं, जैसे वे जानते थे कि अन्य मंत्रों का मुकाबला कैसे किया जाए, दुर्भाग्य को दूर करने या रोकने के लिए।
कई दशक पहले, जब बडगा दादाजी अभी भी अपनी मां की कमर से लटके हुए छोटे लड़के थे, उनका एक बुजुर्ग जंगलों के बाहर स्थित कुरुम्बा बस्ती से लौटा, जहां वह चाय के रोपण के लिए एक भूखंड की तलाशी लेने गया था। वह बेदम होकर वापस आया, बस हकलाने के बारे में कि उनका अंत निकट था और एक राक्षस आसपास था। अब, एक बडगा जानता था कि यदि कोई कुरुम्बा जादूगर जादू कर रहा है, तो उसे चावल, तेल, नमक और कपड़ों से प्रसन्न किया जा सकता है। लेकिन यह बड़ा भूरा जानवर क्या था जिसके बारे में वह चिल्ला रहा था, उसकी आँखें लाल चमक रही थीं?
जैसे-जैसे कहानी आगे बढ़ती है, बकरियां, मुर्गियां और गाय बेचैन थे; वे निश्चित रूप से जानते थे कि बुजुर्ग व्यक्ति ने देखा था
क्रोधित कुरुम्बा-राक्षस। सारी रात, वे अपने शेड में चिल्लाते रहे और जमीन को टटोलते रहे, और ग्रामीण सो गए
उपयुक्त रूप से, पहाड़ी अंधेरे में आकृतियों और आकृतियों की कल्पना करना। बड़गा के बुजुर्ग आज भी जादूगरनी से डरते हैं
कुरुम्बा, अक्सर उनके खिलाफ बैंडिंग करते थे; हालांकि, उनके स्कूल जाने वाले बच्चों को कुरुंबास की जादुई क्षमताओं पर कम विश्वास है।